SAIIER 2020:Translation into Bulgarian language of Sri Aurobindo's writings
Translation into Bulgarian language of Sri Aurobindo’s writings
by Author::Tatiana Tas
The purpose of this project was to select and translate into Bulgarian language letters by Sri Aurobindo of general interest. I’ve made an extensive collection from different editions of the Letters on Yoga on the topics of evolution and planes of consciousness, integral psychology and yoga processes. Some of the topics are accompanied by relevant passages from Sri Aurobindo’s poem Savitri.
Description of project:
The main work has been on the selecting and translating of Sri Aurobindo’s letters on yoga along with relevant passages from Savitri, to be published as a book. Along with it I did a revision of my earlier translation of the book The Mother, with the Mother’s comments for publication as a second revised edition. As a supplement to the books I compiled extensive texts on the Vision and Work of Sri Aurobindo and the Mother.
In the intensity of the translation process I opened up surprisingly to the inspiration for Sri Aurobindo’s poems and sonnets. 9 are translated so far: “A God’s Labour”, “Who”, “Bride of the Fire”, “Transformation”, “Surrender”, “Krishna”, “The Golden Light”, “Revelation” and “God”.
Outcomes:
2 books and one booklet are in the pipeline to be printed once the situation is more favorable. I intend to print a small number of copies for distribution here and to work with a publisher in Bulgaria. A big portion of the work is already published online on my two websites: zorata.wordpress.com and aurovillebg.wordpress.com. One site is dedicated to the Yoga and the other to Auroville, both in Bulgarian language. I’m planning to upload The Mother as a freely available e-book.
As I work with a lot of precision and numerous re-readings, my edited translation is ready for publication without the need of additional editor.
Reflections:
This period was a time of intense sadhana for me, allowing me to be more focused and plunge deeper into the work as an experience. I was blessed with the time to explore and study, also with a senior teacher from the Ashram school 3 times a week. It was simultaneously an intense inner and outer work. As this type of translation is not a mental process only, I had times when something in my mind or nature had to go through purification and opening and then the translation work would get slowed down or I would have to focus on other part of it, like making references, formatting, researching etc.
Conclusion:
A deep gratitude for this most blessed opportunity! It may look like a small scope and insignificant when situated in the larger picture, but by the inner guidance and inspiration I had been given I find it a precious reach out for Mother’s and Sri Aurobindo’s work.
